Melihat, berpikir, menulis dan mempublikasikan kedalam satu wadah dan membaginya dalam beberapa label. Itulah Blogku yang sebagian besar berisi Tips dan Trik seputar Teknnologi Informasi
Tampilkan postingan dengan label Language. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Language. Tampilkan semua postingan
Kamis, 03 Mei 2012
History Of The Spanish Language
Together with other initially European languages such as Portuguese, French or Italian, the linguistic roots of Spanish make it a Romance language. This means that Latin, or more specifically, Vulgar Latin, constitutes its most important linguistic base.
The constant contact and mutual influence of the Latin basis with other linguistic traditions and cultures has led to the formation of the different Romance languages as we know them today. In the case of Spanish, there are, for example, characteristics that come from the Iberian and Celtic traditions.
There is also a great amount of Greek vocabulary that was first adopted by Latin speakers and then brought into Spanish. Words such as "escuela" (school) or "huérfano" (orphan) all belong to this tradition. And we should not forget the seven centuries of Arab domination of the peninsula. This has left, among other things, an important legacy of lexical elements that have been incorporated into the Spanish language. A surname you probably know which exemplifies this is "Almodóvar".
Spanish is, especially in the bilingual territories of Spain, also known as castellano (Castilian), because of its origins in the region of Castilla. Castilla is situated in the north-central part of Spain, and it was once the neuralgic center of the Spanish empire that would take the Spanish language to more than twenty other countries
It is important to remember, however, that spoken Spanish is not identical in the different regions of the Spanish state. In fact, its pronunciation and lexical characteristics can vary to a very significant extent from one place to another. However, the maintenance of a unified, standard, version of the Spanish language and of its written form is guaranteed by the Real Academia de la Lengua Española. The Academia sets the rules to follow in order to speak and write in a way that is accepted by all the different Spanish speakers.
Minggu, 22 April 2012
History Of The Spanish Language In Latin America
The Spanish language arrived in America first through Cristóbal Colón's exploratory travels, and then with the rest of colonizers, at the end of the fifteenth century. At this point the Spanish language was already firmly consolidated in the Iberian peninsula. In the "new world", however, Spanish had yet to be established, and this was done through a process labelled by historians as "hispanización".
During this period, the southern part of the American continent was a conglomerate of hundreds of different languages and dialects. Moreover, the cultures that the settlers encountered were radically different from the Spanish one. Communication, therefore, was really a challenge in the first stages, and it was done first through gestures and later on through captive natives who acted as interpreters.
The Catholic Church played a fundamental role in the expansion of the Spanish language throughout Latin America. Thus, Jesuit and Franciscan missionaries established schools where they educated and converted into Catholicism most children and teenagers. Of course, this was all done in Spanish, and thus this language started to penetrate little by little in the daily lives of the different indigenous groups.
The evangelization was accompanied by the slow but firm administrative imposition of the Spanish language, which relegated the Amerindian languages to an unprivileged position. This was the inevitable consequence of the cultural and ethnic cleansing imposed by the Spanish Empire to its colonies.
However, there was a two-way flow of cultural and linguistic influence between the colonizers and the colonized. This happened because, in spite of their dominant position, the natives of Spain always constituted a very small minority in the American continent. Thus, there was a constant contact among languages and a progressive mixing among the different populations. This allowed the incorporation of aspects belonging to the pre-Columbian cultures into what would later become American Spanish. African languages, brought by those who were taken to America as slaves, also contributed to the formation of this rich mosaic
Just listening to the intonation of the different South American Spanish dialects we can see that they are closer to the various native languages than to peninsular Spanish. In terms of vocabulary, two of the most influential languages were the Mexican náhuatl (spoken by the Aztecs) or the Peruvian quechua (spoken by the Incas). These two languages were accepted and spoken by a significant part of the population, and therefore they were used for commerce purposes, even after the arrival of the Spanish conquerors. Examples of words that have been incorporated into American Spanish from these languages are "papa" (potatoe), "cuate" (friend), or "chamaco" (boy).
On the other hand, the characteristics of the Spanish explorers were also heterogeneous, since they came from all over Spain. However, their meeting point before starting their long journey was Seville, in Andalucía, the southern part of the Iberian Peninsula. Since they stayed a long time while preparing their adventure, they ended up adopting some of the characteristics of the Andalusian dialect. Then they took them to the "new world". This is why American Spanish shares most of the Spanish pronunciation characteristics with Andalusian Spanish. The most significant one is the phenomenon known as "seseo", which indicates the fact that the sound "c" (pronounced "th") is transformed into the sound "s".
All these factors have made American Spanish the rich and multicultural linguistic variety that it is today.
Langganan:
Postingan (Atom)